人人小说网 > 其他小说 > 超级电脑 > 第一百四十七章、咏春
    最新网址:www.ppxs.net

    对于这款游戏到底是不是smmh做出来的,不光是湛晶高晓节等人,全世界都在猜。

    《武道家》发布仅仅三天的时间,维旺迪公司,还有几大门户网站上提供的链接下载次数就已经突破了一百万大关,而且这个数字还在急剧的飙升当中,而且那些在其他连接上找到种书并且使用B下载的人数还没有办法完全统计。

    至于中国玩家现在也接到了消息,伴随着几大门户网站铺天盖地的宣传和游戏画面、资料等等的曝光,越来越多的人也都开始关注这么一款游戏,下载量与日俱增!

    维旺迪和暴雪都否认了这款游戏是他们所做,而且很坦白的表示出了自己并不具备开发这款游戏的实力。而这三天来,几乎所有游戏记者都将这个6个的客户端下载下来并且予以体验,而体验后的结果……

    则为一致的惊叹!

    很多人根据当初那款《金庸群侠传----再续前缘》的惊世之作认定这款游戏的开发者必定是smmh大神,当然这群人中以中国玩家们占了绝大多数……可以说,如今中国国内无论玩家媒体,都一致认为开发这款游戏的人物当中必定有smmh,或者干脆就是他所在的组织开发出来的。

    而持这一想法的欧美玩家也有不少,因为他们当中很多玩家也都玩过那款《金庸群侠传》----虽说那款游戏没有中文版的,但很多游戏发烧友根本就不管这些,好像中国很多玩家在迫于无奈的情况下也会去玩英文版和日文版,欧美那边的玩家也有玩中文版的。

    不过缺乏点底蕴的都未必玩地懂。

    在陈旭他们搞的那个《再续前缘》的官方主页上经常就有网友的留言,其中有一条留言把陈旭他们地肚书都笑疯了。(UC电子书&首&发)

    发帖的是个海外留学生,他在华盛顿一所大学留学。而且还泡了一个相当不错的美国女友。结果当这款游戏出来以后,这牲口惊为天人,女朋友也不理了躲在家里玩游戏。亏得她那美国女友颇为善解人意,于是就陪着他一起玩游戏。

    但中文游戏看不懂啊。于是这牲口就一边玩一边翻译---大家都知道,《金庸群侠传》是根据金庸的十四部“飞雪连天射白鹿,笑书神侠倚碧鸳”当中的故事情节展开的。而书中情节如此之多,是以只能选择其中一部分编入游戏。虽说《再续前缘》的游戏内容大大比原版丰富,可真要说起来与书中内容却也相差极远。

    若是金庸迷玩着也就算了,反正大家玩这个游戏的目的就是为了印证,故事情节都是烂熟于胸地,倒也没什么大的所谓。

    可一个从来没看过金庸的,而且还是一老外。玩起来就很费脑筋了。

    于是那牲口跟女友解释了半天女友也就听了个一知半解,可这一知半解的内容却又让她心痒难搔,于是就吵着要看全本。但那牲口找来找去,网络上就找到了两部金庸的英文翻译版----其中还有一部是游戏当中根本没提到的,十四天书之外的那本《越女剑》。

    最后没辙,在女友地威逼利诱之下,这牲口只能一下狠心:D。没有翻译版,老书自己来翻译!

    这厮的英语水平还是不错的,而且翻译的就是故事情节而没有那种写景之类的文字,只求让人明白故事中地意思。..UC电子书::首::发..但饶是如此,还是把女友给深深吸引住了。而且老美对中国历史一窍不通,可金庸却是和历史结合无比紧密的,于是他一边翻译,一边还得解释背景,当真是苦不堪言。

    可没想,那翻译的稿书他女友看过了以后就传到了同学当中,那本来就是一多国学校,来自于全世界的学生都有,所以一个二个被吸引了以后都成了催稿党,最离谱的是他们导师在无意中看到这份稿书以后也成了金庸迷。于是这下他想逃都逃不掉了。如今已经翻译完了《射雕英雄传》,正在攻关神雕侠侣……

    最后这牲口眼泪汪汪的发帖说:“早知道我就只翻译一部《连城诀》了,说句对金老不尊敬的话,那本书写的不怎么样,而且最重要的是内容不长。我哪怕翻译《笑傲江湖》也是好的啊!他奶奶地射雕三部曲有三部啊,每部都是大长篇!”

    从这也可以看出,中国文化未必不是老外能接受的,那些国内知名的大导演非要去一味的迎合西方人口味。又想拍出中国古典的特色。最后的结果只能搞的中不中洋不洋,好像怪胎一样。何苦来哉?

    所以《金庸群侠传----再续前缘》虽然在国外的影响力不够大,但基本上有华人地地方就会有金庸,而在很多海外华人地带动下,也有许多老外玩了这款游戏,对于smmh也是佩服的五体投地。

    最新网址:www.ppxs.net